2 Samuel 1:9

SVToen zeide hij tot mij: Sta toch bij mij, en dood mij; want deze malienkolder heeft mij opgehouden; want mijn leven is nog gans in mij.
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י עֲמָד־נָ֤א עָלַי֙ וּמֹ֣תְתֵ֔נִי כִּ֥י אֲחָזַ֖נִי הַשָּׁבָ֑ץ כִּֽי־כָל־עֹ֥וד נַפְשִׁ֖י בִּֽי׃
Trans.

wayyō’mer ’ēlay ‘ămāḏ-nā’ ‘ālay ûmōṯəṯēnî kî ’ăḥāzanî haššāḇāṣ kî-ḵāl-‘wōḏ nafəšî bî:


ACט ויאמר אלי עמד נא עלי ומתתני--כי אחזני השבץ  כי כל עוד נפשי בי
ASVAnd he said unto me, Stand, I pray thee, beside me, and slay me; for anguish hath taken hold of me, because my life is yet whole in me.
BEThen he said to me, Come here to my side, and put me to death, for the pain of death has me in its grip but my life is still strong in me.
DarbyHe said to me again, Stand, I pray thee, over me, and slay me; for anguish has seized me; for my life is yet whole in me.
ELB05Und er sprach zu mir: Tritt doch her zu mir und töte mich, denn die Verwirrung hat mich ergriffen; denn mein Leben ist noch ganz in mir!
LSGEt il dit: Approche donc, et donne-moi la mort; car je suis pris de vertige, quoique encore plein de vie.
SchDa sprach er zu mir: Tritt doch her zu mir und töte mich; denn Todesangst hat mich ergriffen, während ich noch bei vollem Bewußtsein bin!
WebHe said to me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken